Для авторизации на текущем портале в Вашем профиле ЕСИА должно быть заполнено поле "Электронная почта"

Вход
Региональный интерактивный энциклопедический портал «Башкортостан»
Академия наук Республики Башкортостан ГАУН РБ Башкирская энциклопедия

НАЦИОНАЛЬНОЕ И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЕ В ФОЛЬКЛОРЕ

Просмотров: 857

НАЦИОНАЛЬНОЕ И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЕ В ФОЛЬКЛОРЕ. Национальное лицо народа формируют общность территории, языка, хозяйственной деятельности, особенности культуры и национального характера. В фольклоре как части культуры оно всесторонне высвечивается. В Республике Башкортостан проживают представители более 130 народов, часть из которых сохранила своё этническое лицо. На территории республики бытует фольклор коренного народа – башкир. Первые переселения русских, а также татар, марийцев, удмуртов, чувашей небольшими группами на территорию края начались во 2-й половине 16 в., позднее – мордвы, белорусов, украинцев, латышей и др. народов. В результате в Башкортостане сложилась полиэтническая среда, что в некоторой степени повлияло на современное состояние регионального фольклора.

Основой для сотворческого диалога фольклора башкир и переселенцев являются их совместная учёба, труд, отдых, создание бинациональных семей, языковая политика, проводимая в РБ, где русский и башкирский языки являются государственными, а также типология фольклора. Интенсивность сотворческих процессов зависит от географии концентрации того или иного народа в районе, городе, селении, религии носителей фольклора и их образовательного ценза, активности средств массовой информации на русском и нерусских языках, а также свободного владения нерусскими русским языком и наоборот. В связи с социально-экономическими, политическими и культурными преобразованиями в РБ в фольклоре появился новый герой, изменились его тематика, образная система и язык (см. Текст фольклорный).

Процесс межнационального и межвозрастного сотворческого диалога проявляется в большинстве ставших интернациональными обрядов и праздников (Масленица, Науруз, Рождество, сабантуй и др.), в проведении двунациональных и однонациональных свадеб, в бытующих жанрах фольклора взрослых (народные песни, частушки, пословицы, поговорки, несказочная проза и др.), в детском фольклоре. Например, основными формами взаимодействия русского фольклора, башкирского фольклора, мордовского фольклора, марийского фольклора, татарского фольклора, удмуртского фольклора, украинского фольклора и чувашского фольклора, профессионального и полупрофессионального творчества на свадьбах являются (кроме этнографически-типологических схождений) исполнение народных обрядовых, а также авторских необрядовых песен на языке другого народа; смешение языков при пении; переводы и свободное переложение русских песен на родной язык при сохранении мелодии; использование мелодий русских песен для создания этнически своеобразных вариантов; проникновение русской лексики в свадебную поэзию нерусских и наоборот; пение частушек и двуязычных частушек-такмаков. В поэтике таких произведений наблюдаются использование иноязычных лексики, аффиксов (“сандугачлар – соловейлар” и др.), имён собственных (Фарит, Алия, Варя и др.), двуязычных каламбуров (“Куда пошёл? – Кая киттен? / На мельницу. – Тирмэнгэ / Чего надо? – Ни кирэк? / Мука надо. – Он кирэк”) и т.п.

В результате многолетнего сотворческого диалога фольклора народов продолжает формироваться общий пласт интернационального современного фольклора, в котором обнаруживаются черты фольклора и обрядов практически всех народов РБ.

Современный фольклор, а также его межэтнические взаимодействия и особенности исследуются Л.А. Абукаевой, Л.А. Афанасьевой, Б.Г. Ахметшиным, Ф.Г. Галиевой, И.Е. Карпухиным, Ф.А. Надршиной, Р.А. Султангареевой, И.К. Фазлутдиновым, Г.Р. Хусаиновой и др.

И.Е. Карпухин

Дата публикации: 17.06.2021
Дата последнего обновления публикации: 23.08.2021