Стихосложение Салавата Юлаева
СТИХОСЛОЖЕНИЕ Салавата Юлаева. Поэтич. произв. С.Ю. дошли до наших дней в письменных и фольк. источниках. Письменные тексты С.Ю., вероятно, написанные на тюрки, известны только в подстрочном переводе на рус. язык, а фольк. произведения сохранились на баш. разговорном языке. Т.о., анализировать стихосложение С.Ю. можно только на основе фольк. произведений. Фольк. произведения тюркских народов, в т.ч. и башкирского, в течение столетий были устойчивыми по форме. Авторы не стремились к разнообразию стихотворной формы, заботились о доходчивости содержания и лёгкости текста для заучивания наизусть и запоминания. Жанрово-тематич. основа поэтич. формы в устной поэзии в течение долгого времени также была очевидна. Сочинения сэсэнов, в частности, основывались на стихотворной ритмике кубаира, а протяжные песни имели свою устойчивую ритмику. Эти особенности наблюдаются и в поэзии С.Ю. Поэт обратился лишь к тем жанрам, к-рые бытовали в тв-ве сэсэнов: кубаиру, айтышу и песне. В стихосложении С.Ю. нашла отражение традиц. устойчивость формы стихотворной речи. В импровизациях С.Ю. наблюдается силлабическая метрика с простым строением предложений, к-рая сохранилась ещё со времён обрядовой поэзии. Поэтич. размер стихотворений С.Ю. также древен и устойчив. Кубаир “С ратью Пугачёва слившись, в войско с ним соединившись...” состоит из 7—7-сложных строк, “Песняайтыш Салавата и Зулейхи” и песни-четверостишия — 10—9-сложных строк. При наличии многовариантных рифмовок в письменной баш. поэзии 16—18 вв. в импровизациях С.Ю. они встречаются только в 3 видах: в кубаире — парные рифмы и монорифмы (аа, бб, вв; ааа, ббб, ввв); в остальных текстах — так называемые “смешанные” (“аралаш”) рифмы, традиционно характерные для протяжных песен (абвб; бава; гвгв и др.). Для песен С.Ю. характерна устойчивая, четырёхстрочная строфика, а для кубаира, как и полагается строфике данного жанра, — свободная: может состоять от двух до множества строк. Самая длинная строфа в кубаирах сэсэнов достигает 24 строк; а в кубаире “С ратью Пугачёва слившись, в войско с ним соединившись...” — 32 строки. По причине поздней записи текстов импровизаций (в основном в 20 в.) их мелодии не сохранились.
Лит.: Әхмәтйәнов К. Әҙәбиәт теорияһы. Өфө, 1972.
М.Х.Идельбаев