Салават Юлаев в башкирском фольклоре
САЛАВАТ ЮЛАЕВ в башкирском фольклоре. Грандиозная по своим масштабам Крестьянская война 1773—75, охватившая и Башкортостан, совместная борьба рус., баш. и др. народов оставили глубокий след в баш. нар. тв-ве. События Пугачёва восстания 1773—75, его выдающиеся предводители, героич. подвиги и трагич. судьбы участников явились основой сюжетов в эпосе, баитах, народных песнях, многочисленных преданиях и легендах. Царское правительство делало всё, чтобы вытравить из памяти народной события Крестьянской войны. Сэсэны, певцы, упоминавшие имя С.Ю. — верного сподвижника Е.И.Пугачёва, — преследовались как политич. преступники, подвергались жестоким гонениям. Даже в 19 — нач. 20 вв. пожилые люди не без опаски рассказывали о своём батыре. Характерен в этом плане рассказ Г.Султанова, жителя д.Кызырбаково Салаватского района, опубликованный под назв. “Раньше запрещалось петь о Салавате”. Зафиксированы также рассказы о дальних потомках Салавата (см. “Потомки Салавата”), свидетельствующие о том, что ещё в нач. 20 в. преследовались люди, имеющие любые родственные связи с С.Ю. Однако, несмотря на преследования, в народе сохранилась добрая память о герое, о его жизни и славных деяниях.
Систематическое собирание произв. устно-поэтического тв-ва башкир, в т.ч. о восстании Пугачёва, началось только в 20-е гг. 20 в. Первыми к изучению фольклора о С.Ю. и его соратниках обратились баш. фольклористы М.А.Бурангулов, А.Н.Усманов, А.И.Харисов. В дальнейшем интерес к теме повстанческого движения, отражённой в нар. тв-ве, возрастал и продолжает расти, о чём свидетельствуют исследования и публикации Б.Г.Ахметшина, С.А.Галина, Н.Т.Зарипова, М.Х.Идельбаева, М.Х.Мингажетдинова, Ф.А.Надршиной, М.М.Сагитова, А.М.Сулейманова, Р.А.Султангареевой и др. Материалы несказочной прозы о С.Ю. были систематизированы в виде целостной нар.-поэтич. биографии в кн. В.В.Сидорова “О башкире-певце и бесстрашном бойце” (Уфа, 1983). Начиная с 40-х гг. стали выходить сб., содержащие стихи С.Ю. и фольк. произв. о нём (Усманов Ә.Н. Салауат батыр. Өфө, 1945). Песни, предания и легенды, эпические сказания, посвящённые батыру-поэту, занимают большое место в фундаментальном многотомном своде “Башкирское народное творчество” на рус. и баш. языках, в сб. “Башкирские народные песни, песни-предания”, “Башкирские народные предания и легенды” на баш., рус., английском языках. Фольклорные произв. позволяют проследить отношение народа к восстанию, его участникам и предводителям. Вопреки стараниям царского правительства представить Крестьянскую войну “злодейским бунтом”, “мятежом черни”, а её участников — “злодеями”, “преступниками”, фольклор утверждает справедливый характер этой войны, а её участников и предводителей изображает благородными борцами за справедливость, заступниками народа и угнетённых. В сознании народа движение под предводительством Пугачёва и его сподвижников осталось исключительным по своей значимости. Поэтому произв. фольклора о С.Ю. составляют наиб. обширный пласт в нар. ист. повествовании и поэзии. Тема восстания Пугачёва затронута почти во всех осн. жанрах баш. устно-поэтич. тв-ва и раскрыта согласно их худ.-поэтич. природе. Письменно зафиксировано и издано несколько произв., относящихся к жанру эпических сказаний — кубаиров. Кубаир “Салават-батыр”, состоящий из трёх строф (по семь строк каждая), содержателен, глубоко поэтичен. При описании личных качеств С.Ю. используются повторы, эпические клише (“...если плечо его задевала стрела, он говорил: муха укусила, стекала кровь со лба — говорил, что выступает пот”), встречающиеся и в др. кубаирах (“Сукем-батыр”, “Баязит-батыр”). Оценка подвига С.Ю. здесь принимает характер прославления. Согласно кубаиру, Салават — светоч, солнце, день для своего народа, а для врагов — опасная тьма: “Салават-батыр был настоящим мужчиной, /Конь его был мухортым. /Когда сражался с врагами, /Не было равных ему в стране; /Для народа был он — день, /Для врага — гроза и тень” (“Салауат батыр ир ине, /Менгән аты кир ине. /Дошман менән алышҡанда /Ил эсендә бер ине; /Халҡы өсөн көн ине, /Дошман өсөн төн ине, /Дошман өсөн төн ине”). По своей стилистической окраске, изначальной эстетической установке (в данном случае — дать характеристику батыру, создать его героич. образ) приведённому выше кубаиру соответствует текст, записанный в 1964 Н.Д.Шункаровым от жителя д.Богданово Миякинского р-на БАССР Ахметзакия Сулейманова (НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.63, д.42, л.10). В кубаире воспет подвиг батыра-предводителя, неразрывно связанного со своим народом, батыра, готового на всё ради защиты его свободы: “Если земля объята огнём, проснись, народ мой! — он говорил” (“Тирә-йүнде ут алһа, халҡым, уян! — тир ине”). Этот вариант характеризуется меньшим количеством строк в строфе (опущен повтор последних строк), однако текст его можно рассматривать как продолжение кубаира “Салават-батыр” (тирадный стих, эпические клише-трафареты создают предпосылку для свободной импровизации, и в зависимости от творческого дара сэсэна-сказителя характеристика героя может быть более или менее пространной). Части ли это одного большого произв. или же самостоятельные вариации, мини-кубаиры, — сейчас утверждать невозможно.
Народная память сохранила и др., более объёмные эпич. формы, где поэтич. стих чередуется с прозаич. повествованием. В кубаире “Юлай и Салават” на передний план выдвинуты фигуры отца и сына, повстанческая деят-сть к-рых освещается в соответствии с реальными событиями. Кубаир не лишён и вымышленных мотивов, но вымысел здесь не фантастичен, а приближен к действительности; много внимания уделено “объяснению” причин повстанческого движения. Подробно описывая события, предшествующие восстанию, сэсэны хотели подчеркнуть ист. обусловленность появления на обществ. арене таких незаурядных личностей, как Юлай и Салават. В этом плане характерен следующий отрывок из кубаира: “Когда, прибрав к рукам своим /Разных чинуш и биев, заводчики стали /Скупать земли у людей, /В безмерной жадности своей, /Расширяли заводы свои, /Задумались люди простые: /“Если так плохи наши дела, /Грабится всюду наша земля, /Можно ль и дальше чего-то ждать? /Всем миром к Юлаю пойдем, — /Будем вместе совет держать!” (перевод Г.Г.Шафикова; “Заводсылар ҡулға алған... /Түрә-һәрә бей булғас, /Заводсылар халыҡ ерен... /Буштан-бушҡа талағас, /Бара-тора ил халҡы /Бөтә эште аңлаған: /“Былай булһа, эш харап, /Ерҙе алалар талап, /Ҡул ҡаушырып тормайыҙ, /Әйҙә барып Юлайға /Кәңәш-төңәш итәйек!”). В кубаире с особенной теплотой показан образ Салавата — бесстрашного воина и поэта, полководца и соратника Пугачёва. Сэсэны наделили его всеми теми качествами, к-рыми должны обладать идеальные эпические богатыри. Он физически силён, умён, красноречив и храбр. В нём сочетаются бесстрашие воина-богатыря и глубокий лиризм поэта. Салават в кубаире изображается защитником интересов угнетённых, не только башкир, но и др. народов.
В кубаире “Баик-Айдар-сэсэн” содержатся сведения о давних связах Баика-Айдара с родом Азналиных, о совместном участии его с Юлаем Азналиным в баш. восстании 1755—56. Особый интерес представляет описание встречи Баика-Айдара с юным С.Ю., во время к-рой он ярко, в поэтич. форме, рассказывает о былом, о ханах, о злодеяниях татарского мурзы Тевкелева, выжегшего дотла сто двадцать аулов, о батырах, сложивших головы или изгнанных с родной земли, о народе, сумевшем при всем этом сохранить свой менталитет: “Сгинуло всё — ничего не осталось, /Страна осталась — себя сохранила, /Страна, что на врагов оружие точила. /Только кровь запеклась на скалах” (перевод Шафикова; “Бары ла бөткән, ҡалмаған, — /Ҡаяға тамған ҡан ҡалған. /Дошманға бысаҡ ҡайраған /Бөтмәй торған ил ҡалған”). Поскольку гeроем сказания является Баик-сэсэн, данных о С.Ю. немного. Сказители ограничились кратким сообщением о том, что С.Ю. понял старца и повёл его к отцу. Очень сжато переданы и сведения о восстании Пугачёва и его поражении. Однако в этих скупых строках достаточно чётко прослеживается мысль о той важной роли, к-рую сыграли С.Ю. и его отец в повстанческом движении: “Поговорили они [Баиксэсэн, Салават] с Юлаем втроём, призвали к памяти прошлое, держали совет с теми, с кем находили общий язык, и решили ещё раз восстать против царя”. Касаясь образа Баика-Айдара, Зарипов тонко подметил, что он сливается с образом того старца в кубаире “Юлай и Салават”, к-рый неотступно следит за каждым шагом Салавата и, когда тот оказывается на перепутье, подсказывает ему дорогу. Образ старца, встречающегося гл. герою эпоса, кубаиров, сказок у развилки дорог и дающего ему мудрый совет, традиционен. Сходство образов в указанных сюжетах, по-видимому, объясняется близостью тематики и тем, что оба кубаира записаны Бурангуловым от Габита-сэсэна.
Поражение восстания и казнь вождей повстанцев послужили материалом для создания произв. балладного типа — баитов. Для баитов характерно сплетение трагических и оптимистических мотивов: с одной стороны, трагедия героя и боль его потери, с др. — гордость народа за своего доблестного вождя, готовность продолжать борьбу, вера в торжество правого дела. Эти мотивы особенно ярко выражены в варианте баита “Не забудем тебя, Салават”, записанном в 1946 М.Рафиковым от жителя д.Арсланово Кигинского района З.Тажетдиновой. В тексте баита, записанного в 1974 Шункаровым от жителя д.Кичикир Янаульского р-на Райханы Шарафутдиновой, рождение на свет С.Ю. сравнивается с появлением радуги на небе, подчёркивается величие его дел. Трагич. мотив передан в последнем куплете через образ дороги, покрытой чёрной пылью. Этот образ символизирует нар. горе и напоминает о нелёгкой судьбе батыра: “Только те дороги свидетели, — /Осталось только вспоминать” (“Шул юлдар ғына шаһит шул, — /Һағынып һөйләргә ҡалған”). На поэтику баитов о С.Ю. сильное влияние оказало песенное тв-во народа. Иногда тот или иной песенный куплет полностью включён в текст баита (“Песня Салавата”) или же трагические события изложены полностью в песенном стиле (“Салават Юлай”). Это, с одной стороны, объясняется тем, что в период восстания 1773—75 в баш. фольклоре были достаточно сильны традиции бытования жанра ист. песни, с другой — природой самих фольк. жанров, их взаимодействием, взаимопроникновением. Благодаря последнему и появляются худ. формы, сочетающие в себе признаки разных жанров, в данном случае — песен и баитов.
Ист. песни, посвящённые теме восстания, среди к-рых главенствующее место занимают песни о С.Ю., представлены многочисленными песнямичетверостишиями без названий на манер баш. протяжных песен, а также сюжетными текстами (см. “Салават”, “Песня Салавата”, “Песня во славу Салавата”). Песни-четверостишия, опубликов. в 1945 Усмановым под общим назв. “Народные песни о Салавате”, были сгруппированы по темам: “Салават”, “Салават-батыр”, “Салават на каторге”. Согласно архивным данным, тематич. классификация была осуществлена А.Х.Вахитовым (НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.2, д.256, л.289—297). Эта классификация представлена в публикациях Харисова, Галина. Песни, посвящённые С.Ю., отличаются высокой информационной насыщенностью. В них нашли отражение наиболее значительные этапы жизни С.Ю.: сын славного Юлая Азналина, любящий муж, пугачёвский бригадир, вождь восставших, узник на каторге в Балтийском Порте. Фигурируют и имена его сподвижников: Кинзи Арсланова, Канзафара Усаева, упоминаются места сражений: долина р.Ай, Катав-Ивановский завод, д.Сарслан и т.д. В ист. песнях уделено много внимания повстанческой деятельности батыра, с огромной любовью и теплотой воссоздан его образ, образ талантливого военачальника и поэта-певца: “Он егетов на битву созвал, /В грозной битве он страха не знал, /На мухортого вспрыгнув коня, /Песню мужества он запевал” (перевод Д.А.Даминова; “Салауаттың менгән кир аты /Батыр ғәскәрҙәргә юл башлай. /Кир ат өҫтөндәге Салауат, /Яуға дәртләндереп, йыр башлай”). Испытывающий все тяготы нац. и соц. гнёта народ видел в С.Ю. своего вождя и защитника. Одна из главных идей баш. песенного фольклора — народ и С.Ю. неразделимы: “Великие дела свершили мы, /На батыра Салавата опираясь” (перевод Даминова; “Иҫ китерлек эштәр эшләнек, /Салауат тигән иргә таянып”). В песнях подчёркивается выдающаяся ист. роль С.Ю., заключающаяся в том, что он сумел поднять на борьбу не только башкир, но и др. народы: “Славен был Салават-бригадир, /Предводитель народов, герой” (перевод Даминова; “Салауат та тигән, ай, болғадир, /Күп халыҡтарға баш икән”). Мотив дружбы баш. и рус. народов показан через образы Пугачёва и Салавата: “Пугачёв да батыр, ай, Салават — /У России славные сыны” (перевод Даминова; “Бүгәсәү ҙә менән, һай, Салауат /Әрәсәйҙең батыр егете”). В песнях образ С.Ю. дан достаточно реалистично. Вместе с тем, встречаются тексты, где он наделяется качествами эпич. героя, к-рый “в огне не горит и в воде не тонет”. Поэтизированный взгляд на батыра отражён в сравнениях, к-рые традиционно несут в себе высокую положительную оценку (как орёл, сокол, лев): “Салават — как этот гордый сокол, /В честный бой батыров он ведёт” (перевод Даминова; “Ҡыйғыр бөркөт кеүек, ай, Салауат — /Батыр ғәскәрҙәрҙең башында”). Глубокой болью в сердце народа отозвались трагич. события, связанные с поражением восстания, пленением С.Ю. и отправкой его на каторгу: “С уходом Салавата-батыра из страны /Сердца наши охватила тоска” (“Салауат та батыр илдән киткәс, /Йөрәктәрҙе баҫты зар-һағыш”). Но сквозь трагизм преступает оптимистическое героич. начало: “Наш Урал — над скалою скала, /А на скалах — гнездовье орла. /Не ликуйте, что нет Салавата, /Салаватова сила жива. /В тёмной ночи светится дорога — /Это Салават мчится на коне. /После Салавата будет много /Львов достойных по стране” (перевод Даминова; “Урал тауҡайҙары ҡая таш, /Сал бөркөттәр оса ояға. /Салауат китте тип, шатланмағыҙ, /Унан ғәйре тыуыр донъяға. /Ҡараңғы ла төндә юл яҡтыртҡан — /Салауат менгән кирҙең ҡашҡаһы. /Салауатҡай китеп, тыумаҫ тимәң /Арыҫландай ирҙең башҡаһы”). Говоря о народных песнях, посвящённых батыру, нельзя не сказать и о том, что среди песен-четверостиший встречаются тексты, автором к-рых мог быть сам С.Ю. Такова песня о боевых действиях отрядов С.Ю. у Саткинского завода: “Как красивы рощи Ая, /Свистом птиц не распугать. /Да велик завод на Сатке — /Просто так его не взять” (перевод А.П.Майорова; “Йәмле лә Әйҙең туғайы, /Һыҙғырһаң да сыҡмай турғайы /Һатҡы ла завод бик ҙур, тиҙәр —/Һис килтереп булмай уңайын”; НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.2, д.63, т.2, л.34); она сопровождается словами информатора: “Земля, где расположен Саткинский з-д, принадлежала башкирам. Чтобы прогнать оттуда заводчиков, Салават несколько раз вступал на территорию завода”. Авторство С.Ю. просматривается и в песне, в к-рой отражена ситуация, сложившаяся у Катав-Ивановского завода, душевное состояние героя, оказавшегося в этой труднейшей ситуации: “Мост, что ведёт в завод Большой Катав, /Наполовину одолел, но сорвалось, /И отойти пришлось — что делать? /Везде враги — пройти не удалось” (перевод Майорова; “Оло ла Ҡатау, ай күперен /Яртылағас, һалдым сығалмай. /Боролдом кире, әй, нишләйем, /Донья тулы дошман, әй, үтә(а)лмай”; НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.2, д.63, т.2, л.30,31). Как известно, сражение у Катав-Ивановского з-да было последним в повстанческой деятельности С.Ю. И это в художественной форме высвечено в указанной песне, к-рая созвучна другой: “Салават, бригадир Пугача, /Жаль не смог взять он Улу-Катау” (перевод Даминова; “Болғадир булғай, ай, Салауат /Ала алманы Оло Ҡатауҙы”). Среди записей Г.Н.Умеркаева известна песня, отражающая тягостные раздумья С.Ю. по поводу неудач: “Чтоб рубить саблей вправо, влево, /Притупился мой клинок. /К тому же я преданных людей /Внедрить во вражеский стан не мог” (перевод Майорова; “Уңлап та һуллап та сабышырға /Үтмәҫләнде бәнем ҡылысым. /Дошман яуҡайҙары араһында /Һис булманы бәнем белешем”; НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.2, д.63, л.32). Интересна песня-четверостишие С.Ю., связанная с его пленением и отправкой на вечную каторгу: кроме душевной боли героя, к-рая выражена в весьма сдержанной манере, песня содержит редкую информацию об Ихсане-сэсэне, высоко ценимом в народе: “...Ихсан-сэсэн — гордость страны” (“...Ихсан ғына сәсән — ил күрке” — строки из нар. песни “Ихсан-сэсэн”). В песне приводятся сведения о крае, где жил знаменитый сэсэн (С.-В. совр. терр. РБ), прослеживается отношение Салавата к Ихсану-сэсэну, имя к-рого батыр вспоминал в самые трудные минуты своей жизни; в песне он прощался с Родиной и дорогим человеком, оставшимся там: “Отпустил я коня, стреножив, /На траву, что зеленеет на лугу. /Не вернутся (домой) уж головы наши, /Передайте Ихсану-сэсэну привет” (“Атҡынайым тышап мин ебәрҙем /Йәшәреп кенә үҫкән билсәнгә. /Беҙҙең баштар ҡайта алмаҫ — /Сәләм әйтең Ихсан сәсәнгә”; НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.5, д.172, л.31). В песнях С.Ю. передано понимание им своей исторической миссии: “Коль из окна я выпущу стрелу, /То в роще соловьёв услышу звон. /И думы о стране, о долге перед ней /Ночами нарушают сладкий сон” (перевод Майорова; “Тәҙрә аша уҡтар атһам, /Былбыл тигән ҡошто уята. /Бөйөккенәй дәүләт, ҙур важибәт /Татлы йоҡоларҙан уята”; НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.5, д.172, л.105). Умеркаевым от жителя д.Каратавлы Салаватского р-на Хайруллы Кулмухаметова записана песня, к-рую якобы любил петь Салават: “Заметно издали, блестит, сверкает /Верхнеуралье в белой вышине. /Что не увидит, где не побывает /Мужчина-воин на своём коне” (перевод Майорова; “Алыҫ ҡына ерҙән ялтырап ята /Верхнеуралҡайҙарҙың аҡ ташы. /Ҡайҙа ғына бармай, ниҙәр күрмәй /Ирегеткәй менән ат башы”).
Цикл фольк. произведений о Салавате наиболее богато представлен в жанрах несказочной прозы. В структурном отношении предания о С.Ю., как и предания вообще, разнообразны. Встречаются весьма небольшие по объёму рассказы, выполняющие сугубо информативную функцию (“Мать Салавата”, “Сон Салавата”, “Мост Салавата”). Значительное место занимают сюжетные повествования — фабулаты. В зависимости от содержания они могут быть одноэпизодными (“Салават и Карасакал”, “Приказ Салавата”) или состоять из нескольких эпизодов (“Салават и Балтас”, “Легенда о Салавате-батыре”). Встречаются тексты, в к-рых в прозаич. повествование вклинивается песня, вероятно, в большинстве случаев это песни самого С.Ю. Включая в повествование песню, рассказчики, по-видимому, хотели подчеркнуть поэтич. одарённость, певческий дар своего героя. Предания и легенды рассказывают о невыносимом соц. и нац. гнёте; в них выражено непоколебимое стремление народа к свободе, его решимость уберечь родную землю от разграбления. Показательна в этом отношении “Легенда о Салавате-батыре”, записанная в 1952 Р.Я.Гариповым от жителя д.Аминево Баймакского р-на Гатиата Галина. В основе сюжета лежит широко известный традиц. мотив — продажа башкирами земли величиной “с бычью шкуру”. Царь Кырмасакал (таким именем назван в легенде русский царь) и его приближённые, выпросив разрешение на куплю участка земли величиной не больше шкуры быка, разрезают шкуру на тоненькие ремни и коварно захватывают огромные земельные просторы, уместившиеся в эту “шкуру”. “Но это было только начало, — говорится в предании. — С каждым днём башкирские земли стали отходить к Кырмасакалу; вырубались леса, табунам негде стало пастись, негде было охотиться, жить стало совсем невмоготу...”. Эмоционально, с большим подъёмом описывается встреча аксакалов с Салаватом: “Нет больше мочи терпеть, — говорили аксакалы, — нужно уберечь землю... Ты наша надежда, Салават!” Салават ответил: “Судьба джигита в руках Родины, судьба Родины в руках джигита. Где мой народ, там моя судьба”. — С этими словами он вскочил на коня и поднял грозный меч. То был волшебный меч, вручённый герою аксакалами...”.
Предание “Речь Салавата”, представляющее собой прозаич. вариант кубаира С.Ю. “С ратью Пугачёва слившись, в войско с ним соединившись...”, также насыщено свободолюбивыми мотивами. Идея нерасторжимого единства народа и героя находит здесь новое поэтич. выражение. Но кульминационным в предании является эпизод, в к-ром С.Ю., поняв необходимость объединения с рус. народом в общей борьбе против бесправия и угнетения, призывает баш. войско присоединиться к армии Пугачёва и достигает цели. Обращение, изложенное в форме кубаира, клятва с углём в руках (символом сожжённых во время восстаний баш. деревень) — самые волнующие строки предания. “Речь Салавата” — одно из многочисленных произв., в к-рых отстаивается идея дружбы рус. и баш. народов. В НА УНЦ РАН хранятся рассказы Латыпа Гарипова из Балтачевского р-на в записи Умеркаева, материалы В.Ф.Кулумбетова, характеризующие С.Ю. как поборника дружбы народов. Это особенно ярко проявляется в опубликованных преданиях “Как Салават с Пугачёвым подружились”, “Встреча Салавата с Пугачёвым”. Предания о С.Ю. раскрывают антикрепостническую сущность повстанческого движения (“Салават был беспощаден к врагам”, “Приказ Салавата”). В преданиях имеются интересные, иногда конкретно-историч. сведения об участии нар. масс в повстанч. движении под предводительством С.Ю. Так, предание “Юлкай и Башаргул” повествует о том, как башкиры послали гонца к С.Ю. и выразили готовность выступить на борьбу вместе с ним. В записях Умеркаева упоминается Муса Кадерметов — один из влиятельных аксакалов д.Нуркино Кыр-Таныпской вол. Сибирской дороги, оказавший активную поддержку повстанцам. Это имя фигурирует и в фольк. записях Г.Б.Хусаинова. В предании “Салават и Балтас” говорится, что “аксакал Муса” был главным организатором помощи Салавату. Об обеспечении населением войска С.Ю. новым пополнением и провиантом упоминается во многих преданиях, записанных в Салаватском и Кигинском р-нах РБ (“Как Салават Юлаев в деревню Киги посла направлял”, “Пребывание Салавата в долине Ая”).
Преобладающее большинство нар. повествований посвящено прославлению С.Ю., описанию его личностных качеств. Во всех преданиях и легендах образ Салавата — это прежде всего образ нар. батыра, героя. Подчёркивается раннее проявление у С.Ю. богатырских качеств (“Как Салават медведя убил”). Примечателен и рассказ Багаутдиновой из д.Новые Каратавлы Салаватского р-на о том, что во время сабантуя, устроенного Юлаем Азналиным, совсем ещё юный Салават был признан батыром, не знающим себе равных во всех видах состязаний: единоборстве, скачках, беге, игре на курае, в плясках. Легенда “Батыр из батыров” в числе десяти качеств, определяющих богатырство, отмечает незаурядный ум, поэтическую одарённость героя (НА УНЦ РАН. Ф.3, оп.2, д.63, л.62—64). Согласно преданиям, богатырские качества, заложенные в детстве, особенно ярко проявились в годы повстанческого движения. О его могучей силе, храбрости, смекалке говорится во многих преданиях (“Салават”, “Сила Салавата” и др.). На основе преданий и легенд создаётся образ умного, мужеств. военачальника, полководца нар. армии (“Штаб Салавата-батыра”, “Салаватский разведчик”). Предания о пленении С.Ю., отправке на каторгу глубоко трагичны, исполнены болью и печалью народа. Есть легенды, в к-рых выражена нар. мечта о возвращении любимого батыра. Одна из них записана в Челяб. обл.: “Богачи говорили, что Салават сослан на каторгу и больше не вернётся. А старикиаксакалы видели и рассказывали, как лунными вечерами ходил по тропе человек в лисьей шапке. Говорили, что это тень Салавата”. Предание “Облик Салавата” гласит, что С.Ю. иногда снится особым людям — святым, предупреждая их о чём-то. По мнению рассказчика, видеть во сне Салавата — счастье. Чрезвычайно интересны топонимические предания как олицетворение людской памяти (“Салаватские места”).
Среди баш. преданий есть несколько рассказов о семье С.Ю., о его близких: “Мать Салавата”, “Отец Салавата”, “Потомки Салавата” и др. Все эти произв. относятся к группе преданий, ист. достоверность к-рых не установлена. Так, в преданиях о женитьбе С.Ю. (см. Жёны Салавата), казалось бы, очень много конкретного: русская девушка приглянулась ему в Красноуфимске, у них родился сын, назвали его Хасаном; Хасана С.Ю. отдал на попечение старику Нуркылысу из д.Киги, после Нуркылыса его воспитывал Валиша Кулбаков; Хасан вырос, стал кантонным нач. в д.Кулбаково; он был таким же храбрым, как и отец. Конкретизация здесь является как бы худ. приёмом; для преданий вообще характерно стремление к фактографичности. Посредством этого приёма народ стремился убедить в реальности созданных воображением событий, доказать, что всё, о чём рассказывается, действительно происходило. Между тем вымышленность отдельных мотивов, например, мотива женитьбы С.Ю. на русской девушке, не вызывает сомнения.
Предания о С.Ю. историчны, но они как явления худ. тв-ва не лишены вымысла, в них нередко наблюдается искажение, смещение фактов и событий (предания о найденных вещах — “Плётка Салавата”, “Меч Салавата”, о погребениях и т.д.). Вымысел отчётливо проявляется и в легендах, посвящённых описанию личных качеств Салавата (богатырский сон, неуязвимость, восемнадцатипудовый вес и т.п.). Но всё это естественно: своего предводителя, такую незаурядную личность, как С.Ю., народ не мог представить обыкновенным человеком, потому и наделил его чертами эпич. героя. Встречаются даже сюжеты с мифологическими мотивами, представлениями, связанными с поверьями (“Как паук спас Салавата”, “Что сказала Юлаю водяная дева”). В преданиях, в эпических повествованиях о событиях и людях прошлое переосмысливается под влиянием эпохи и последующего устного бытования как памяти народной, хранимой несколькими поколениями. Нар. рассказы о С.Ю. сохранили до наших дней мысли и взгляды людей эпохи восстания Пугачёва и последующих времён, создали своеобразную биографию героя, историю его жизни (недаром предания в нар. называют “тарих” — “история”). Для всех произв. фольклора, относящихся к разным жанрам, в освещении восстания и роли С.Ю. в нём общими являются мотивы понимания нац.-освободит. характера повстанческого движения, его антикрепостнической сущности, показ роли нар. масс и личности; мотив дружбы баш. и рус. народов; прославление С.Ю. как крупного военачальника и поэта-импровизатора; описание трагич. событий и нар. горя; наличие оптимистических мотивов.