ЭПЕНТЕЗА
ЭПЕНТЕЗА (от греч. epenthesis — вставка), один из видов комбинаторных изменений звуков, появление добавочного звука в слове. В башкирском языке Э. является результатом артикуляц. адаптации заимствований (преим. из русского языка и через него) к орфоэпич. законам языка, не допускающим стечения согл. в нач. и кон. слова; эпентетич. гласный вставляется между двумя согл., напр., рус. “клеть” [кл]еть — баш. “келәт” [ке]ләт, “князь” [кн]язь — “кенәз” [кен]әз, “пряник” [пр]яник — “перәник” [пер]әник и др.
В совр. баш. произношении выделяются следующие особенности Э.: 1) в ранних заимствованиях употребление эпентетич. гласных принято как орфогр. и орфоэпич. норма, напр., рус. “бревно” [бр]евно — баш. “бүрәнә” [бүр]әнә, “кровать” [кр]овать — “карауат” [кар]ауат, “хрен” [хр]ен — “керән” [кер]ән; 2) в нек‑рых ранних заимствованиях эпентетич. гласный в орфографии не отражается, но употребляется в орфоэпии, напр., рус. “власть” [вл]асть — баш. разг. [выл]ас, “крестьянин” [кр]естьянин — баш. орфогр. “крәҫтиән” и орфоэпич. [кер]әҫтиән, “протокол” [пр]отокол — баш. разг. [пыр]атакол; 3) в новых заимствованиях эпентетич. гласный употребляется преим. в разг. речи, напр., рус. “трактор” [тр]актор — баш. разг. [тыр]актор, “полк” по[лк] — по[лык], “комбайн” комба[йн] — комба[йын].
В лит. произношении поздние русизмы в связи с развитием баш.-рус. билингвизма произносятся согласно рус. орфоэпии, напр., “пункт”, “планета”, “троллейбус” и др.
Если стечение согл. наблюдается в кон. слова, то гласный появляется между основой и аффиксом, напр., “киоск” и “киоскыға” киос[кығ]а (в киоск), “отпуск” и “отпускынан” отпус[кын]ан (из отпуска), “Магнитогорск” и “Магнитогорскиға” Магнитогорс[киғ]а (в Магнитогорск) и др.
Э.Ф.Ишбердин
Комбинаторные изменения звуков