ФРАЗЕОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ (от греч. phrásis, род. п. phraseos — выражение и ...логия), 1) раздел яз‑знания, изучающий фразеол. состав яз. в его совр. состоянии и ист. развитии.
Предметом Ф. является иссл. природы фразеологизмов и их категориальных признаков, выявление закономерностей функционирования их в речи. Ф. исследует специфику фразеологизмов как продукта косвенной номинации, представленной синтагматич. взаимодействием слов‑компонентов в процессах переосмысления и формирования нового значения исходного сочетания или отд. слова; особенности их знаковой функции, значения, структурно‑семантич. специфику лексич. компонентов фразеологизмов, их синтаксич. и морфологич. строение и др. Особой задачей Ф. является изучение системных связей между фразеологизмами (что соотносится с проблемой “фразеологической подсистемы” яз.), фразеологизмами и общеяз. системой значимых ед. (в осн. словами).
Начало иссл. баш. Ф. было связано с развитием лексикографии. Первым монографич. иссл. по сравнит. изучению Ф. баш. и тат. яз. является работа С.Н.Муратова “Устойчивые словосочетания в тюркских языках” (1961). В тр. Х.Г.Юсупова “Фразеология башкирского языка” (1963), написанном по материалу романа Х.Л.Давлетшиной “Ырғыҙ” (“Иргиз”), рассматриваются стилистич. функции фразеологизмов в худ. произведении. Д.Г.Киекбаев в кн.“Хәҙерге башҡорт теленең лексикаһы һәм фразеологияһы” (1966; “Лексика и фразеология современного башкирского языка”) даёт смысловую и грамматич. классификацию фразеол. ед., выделяет осн. их типы: простые фразеол. сочетания, идиоматич. выражения, пословицы и крылатые слова.
Кр. науч. вклад в теорию Ф. баш. яз. внёс З.Г.Ураксин, к‑рым в тр. “Фразеология башкирского языка” (1975) представлены систематизиров. описание, семантич., грамматич. и синтагматич. анализ, раскрыты парадигматич. и трансформац. св‑ва, этимология Ф. Изучению Ф. баш. языка посвящены также тр. М.Х.Ахтямова, Г.Г.Кагарманова, З.М.Раемгужиной, Р.Х.Хайруллиной и др.
2) Совокупность фразеол. ед. или фразеологизмов (устойчивые семантически неделимые сочетания слов, целостное обобщённо-переносное значение к‑рых сформировано на основе переосмысления словесного комплекса — прототипа) данного яз., то же, что фразеол. состав. По происхождению фразеологизмы делятся на исконно существующие в баш. яз. и заимствованные. Значит. число баш. фразеологизмов своими корнями уходит к общетюрк. пласту. Разговорная речь и фольклор являются гл. источниками образования Ф. любого нац., в т.ч. баш., языка.
Происхождение ряда фразеологизмов связано с мифол. и религ. представлениями: “айыу майы һөртөү” (стащить, стянуть; досл.: намазать медвежье сало); фактами соц.‑ист. характера: “Әндрәй ҡаҙнаһы” (неиссякаемый источник средств; досл.: казна Андрея); письм. традициями: “ләм‑мим һүҙ әйтмәү” [не проронить ни одного слова, набрать в рот воды; досл.: не сказать ни лям, ни мим (от назв. араб. букв)]; описанием внешнего вида, повадок животных и т.д.: “эт менән бесәй кеүек йәшәү” (жить как собака с кошкой). Традиции фольклора явились основой целого ряда баш. фразеологизмов: “бер бите ай, бер бите көн” (очень красивая, прекрасная; досл.: одна половина лица — луна, другая — солнце). Инояз. элементы появляются как в лексич. составе баш. фразеологизмов, так и в виде калькир. сочетаний в осн. из рус. яз.: “аҡҡош йыры” (лебединая песнь), “беренсе ҡарлуғас” (первая ласточка), “һыуҙан ҡоро сығыу” (выйти сухим из воды).
Фразеологизмы баш. яз. систематизированы в словарях Ураксина, Ф.А.Надршиной, Юсупова “Башҡортса-русса фразеологик һүҙлек” (1973; “Башкирско-русский фразеологический словарь”), Ураксина “Русско-башкирский фразеологический словарь” (1989), “Башҡорт теленең фразеологик һүҙлеге” (1996; 2006; “Фразеологический словарь башкирского языка”).
Г.Г.Кагарманов