Для авторизации на текущем портале в Вашем профиле ЕСИА должно быть заполнено поле "Электронная почта"

Вход
Региональный интерактивный энциклопедический портал «Башкортостан»
Академия наук Республики Башкортостан ГАУН РБ Башкирская энциклопедия

КУЗЫЙКУРПЯС МЕНЭН МАЯНХЫЛУ”, эпос

Просмотров: 3257

“КУЗЫЙКУРПЯС МЕНЭН МАЯНХЫЛУ” (“Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” — “Кузыйкурпяс и Маянхылу”), памятник баш. словесности, эпос. Бытует в стих.-прозаич.форме. Записан в 1938 в д.Таскино Челяб. обл. Г.Салямом от своей матери Уммугульсум Галимовой.

В основе сюжета лежит история любви Кузыйкурпяса и Маянхылу, закончившаяся их трагич. гибелью. Отцы гл. героев, чтобы скрепить кровным родством дружбу между племенами, нарекают своих новорожд. детей женихом и невестой. После смерти своего друга отец Маянхылу, не желая выдавать дочь за осиротевшего Кузыйкурпяса, переезжает в др. кочевье. Спустя годы герой узнаёт о своей наречённой невесте и отправляется на её поиски. Кузыйкурпяс находит свою возлюбленную, но коварные люди убивают его, после чего Маянхылу вонзает в себя нож.

Известно ок. 40 др. вариантов эпоса под назв. “Ҡуҙыйкүрпәс менән Барсынһылыу” (“Кузыйкурпяс и Барсынхылу”), “Ҡарабай менән Һарыбай” (“Карабай и Сарыбай”), “Күсәр хан менән Күсмәҫ хан” (“Кусяр-хани Кусмяс-хан”), “Ҡорман батыр” (“Корман-батыр”), “Алмабикә менән Алмабатыр” (“Алмабика и Алмабатыр”) и др., запис. на терр. РБ, Курганской, Оренб., Самарской, Саратовской, Челяб. и др. областей С.Ф.Миржановой, К.Мэргэном, Ф.А.Надршиной, М.М.Сагитовым, Н.Д.Шункаровым и др.; хранятся в Научном архиве УНЦ РАН, фонде арабографичных рукописей и старопечатных книг им. Г.Б.Хусаинова ИИЯЛ и фольк. фонде БГУ. Фрагменты эпоса исполняются в стиле хамак-кюй; варианты мелодии нотированы К.Ю.Рахимовым.

Один из вариантов эпоса записан Т.С.Беляевым (предполож., от Кункас-сэсэна), по мотивам эпоса им создано произв. под назв. “Куз-Курпяч, башкирская повесть, писанная на башкирском языке одним курайчем и переведённая на российский в долинах гор Рифейских, 1809 года” (Казань, 1812). Произв. несколько отличается от фольк. вариантов: Кузыйкурпяс, преодолев все препятствия с помощью посланников Мухаммада (аулия и мяскяй), вступает в брак с возлюбленной. Всевидящая мяскяй на волшебной доске показывает герою будущее: ещё не родившегося сына Барлыбая и семерых внуков, каждый из к‑рых впоследствии станет предводителем одного из баш. родов — бурзян, кыпсак, тамьян, тангаур, усерган и др. В данном варианте более ярко выражен мотив объединения родов в крупные союзы, положительно оценивается присоединение Башкортостана к России. В “Прибавлении” Беляев пишет, что “окончив повесть о родоначальнике башкирского племени, начинает продолжать о его потомках” (предполож., “Алдар менэн Зухра” является этим продолжением).

Текст переведён на баш. яз. Б.Бикбаем, Н.Идельбаем. Эпос бытует в фольклоре мн. тюркояз.народов.

Лит.: Башҡорт халыҡ ижады. 4‑се т. Эпос. Өфө, 1999; Народный эпос “Кузы-Курпес и Маян-Хылу”. Уфа, 1964; Рахимкулов М.Г. Любовь моя — Башкирия. Уфа, 1985.

М.Х.Идельбаев

 

Дата публикации: 10.10.2019
Дата последнего обновления публикации: 09.02.2024